メジロ /White-eye

桜とともに・・ / Along with cherry blossoms

桜の開花を待っていたかのように姿を見せるメジロ。桜が散った後の行き先はよくわかりません。名前の由来は英語も同じ!

White-eyes appear as if they were waiting for the cherry blossoms to bloom. I’m not sure where they go after the cherry blossoms have fallen. The origin of the name is exactly the same in both English and Japanese.

アオジ /Bunting

春の北大の鳥の代表格/ Representative of Hokudai’s spring birds

アオジ♂は目立つ木の枝で元気よく歌い、自慢の喉を披露します。彼女♀を募集中

Males sing cheerfully and show off his proud throat on tree branches, looking for their partners.

カワラヒワ /Greenfinch

春のよく通る鳴き声 / Spring’s well-traveled chirp

一見地味に見える鳥ですが、翼の黄色が引き立ちます。春先にあちこちでよく通る鳴き声が聞こえてきます

Looks plain At first glance, but the yellow wings stands out. You can hear them singing here and there in early spring.

キビタキ /Flycatcher

原生林から美しい鳴き声 / Beautiful chirp from a protected forest

鳴き声を頼りに探しますが、北大の原生林は立ち入り禁止なので見つけるのは少し苦労します

Look for the bird following the birdsong, but difficult to find. Because the old-growth forests of Hokudai are off-limits.

センダイムシクイ /Eastern Crowned Warbler

なぜ札幌に仙台ムシクイか?/Origin of the name? 

「チヨ(千代)、チヨ、ピー」と聞こえる鳴き声。千代をセンダイと読んだことに由来するそうです

The name comes from the sound of birds singing.

ヤブサメ /Stabtail

虫のような鳴き声 / Buzzing like a bug

2021年春、北大初見です。尾羽が極端に短く、真横から見ると餃子のような形で可愛い

Spring 2021, first sighting at Hokudai. The tail feathers are extremely short and pretty.

アカハラ /Brown-headed Thrush

アカハラ? / Origin of the name?

大学の「アカハラ」は根絶しなければなりませんが、野鳥の「アカハラ」は歓迎です

The Japanese name of the bird has another meaning.

ヒバリ /Skylark

北大農場にやってきます / Come to the Hokudai farm

冬が長い札幌ではヒバリの初鳴きが楽しみですね。数は減りましたが、北大農場にもヒバリはやってきます

After having long winter in Sapporo, we are looking forward to the first song of Skylark, aren’t we? Some larks come to the Hokudai farm.

ムクドリ /White-checked Starling

粗野な鳥 / Rough bird

春に群れでやってきて、草地の虫をたらふくと食べて去って行く粗野なムクドリ

Come in flocks in the spring, eat all the bugs in the meadow, and leave.